В русском языке встречается много задачек, в которых непонятно какой род у существительного или как зовут самцов некоторых животных.
Кукушка и кукух
Обычно суффиксы помогают образовывать названия животных разных полов. Например, кот – кошка, медведь – медведица. Есть и отступление от правил, вроде кенгуру и выхухоли. Эти определения используются как для самки, так и для самца, и род зависит от того, о ком идет речь.
Есть просторечные названия, помогающие при общении. Это дельфиниха, крокодилица, динозавриха и т.д.
У «супруга» кукушки тоже несколько имен: кукух, кукун, кукуш. Но все они не верны. В этом случае единственно правильный вариант – поступать как биологи, и называть всех зверей и птиц одинаково, добавляя для пояснения «самку» или «самца».
Этот план работает в отношении любых животных, название которых сомнительно.
Лошадь и конь
Принято думать, что в лошадином «семействе» мать – лошадь, отец – конь, а дитя – жеребенок. Это не правильно.
Конь и лошадь имеют одинаковое значение, только «конь» вышел из славянского языка, а «лошадь» – из тюркского. Именно от «коня» сформировался титул «князь», он говорил о человеке на коне.
Самец лошади – жеребец. Поэтому и детеныш – жеребенок. А мерин – вовсе не элитный конь, а кастрированный жеребец.
Зебра и зебр
Можно изобрести несколько забавных, но неправильных вариантов: зебр, зебрун, зебрец. Главное помнить, что зебра – родственница лошади, поэтому самец зебры – это тоже жеребец.
Ворона и ворон
Казалось бы, все давно ясно: ворона – девочка, ворон – мальчик. Но это два разных вида птиц. Путаница происходит из-за похожести названий. Но это только в русском языке. К примеру, в английском сразу видно, кто есть кто: «raven» – ворона, «crow» – ворон.
Ворона – птица стайная, часто встречается в городах. Она умна и может даже научиться говорить при должном воспитании и упорстве.
Ворон – птица-одиночка, живет без стаи, подальше от городов и людей. Он крупный по размеру и имеет иссиня-черный окрас.
В русском языке нет определенного названия для самца вороны и самки ворона.
Лиса и лис
Здесь тоже кажется все яснее ясного. Считается, что лиса – животное женского пола, а лис – мужского. При этом «лисица» звучит как украшение, как будто говорящий просто хочет подчеркнуть значимость и важность лисы.
На самом деле правильное обозначение этого животного женского рода – лисица. «лиса» – разговорный вариант.
А самца правильно называть лисовином, а не лисом.
Детеныши – не лисята, а щенки, ведь лисицы и лисовины относятся к семейству псовых.
Свинья и свин
Во многих мультиках и сказках папу свинью называют свином, и дети с раннего возраста впитывают неверную информацию. Самца здесь правильно называть хряк. А кастрированный хряк – это боров.
Косуля и косуль
Олень с небольшими рожками – родственник домашней козы. Изначально животное называлось «козуля», со временем произошли изменения. Биологи также советуют в этом случае обойтись самцом косули.
Но алтайцы для этого выделили отдельное слово – «куран», а месяц август, когда самцы принимаются бороться за внимание самки, зовут «куран-ай».
Часто наименования у самцов и самок не очевидны и могут поставить в тупик не только детей, но и взрослых.
Какие еще интересные и неоднозначные названия животных вы знаете?
Comment here